язык

Краткий справочник американо-британских соответствий

Авторы: Евдокимов М.С., Шлеев Г.М.
Concise reference book of american-british equivalents. Краткий справочник американо-британских соответствий. – М.: Флинта, 2000. - 96 с. - ISBN 5-89349-235-8.
Формат: DOC
Размер: 5,71 МБ



Краткий справочник американо-британских соответствий содержит более 1000 слов и выражений, относящихся к наиболее важным темам повседневного общения. Дано описание фонетических, орфографических, лексических и грамматических особенностей американского варианта английского языка в сопоставлении с британским вариантом.
Для школьников, студентов, преподавателей и всех, изучающих английский язык и его варианты.

Tags: , , , ,

Monday, November 24th, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Как изучить английский язык самостоятельно. Нестандартные приемы самообучения

Бодров Н.В.
Издательство: Лениздат, Союз
Год издания: 2001
Страниц: 192
ISBN: 5-289-02009-8, 5-94033-088-6
Язык: русский
Формат: PDF



В этой книге автор предлагает свой энергичный и во многом нестандартный подход к изучению иностранных языков. Он описывает целый ряд несложных языковых приемов, значительно ускоряющих запоминание иностранных слов, понимание грамматики, включение в иностранную разговорную речь, а также психологических приемов, резко повышающих концентрацию внимания при чтении любых иностранных текстов. Книга адресована читателям любого возраста, интересующимся способами эффективного и увлекательного изучения одного или нескольких иностранных языков.

Tags: , , , ,

Sunday, November 23rd, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Бизнес-курс. МВА. Курс английского языка международного бизнеса

Всеросийская академия внешней торговли
Издательство: Бизнесофт
Год издания: 2005
Язык: русский
Формат: ISO
Размер: 3,1 Мб



В программе курса рассмотрены основные вопросы организации бизнес общения с англоязычными зарубежными партнерами; этикет переговоров,
терминология англоязычного бизнес сообщества и приемы ведения деловых переговоров. Рассмотрены вопросы составления деловой и юридической
документации на английском языке. Приведены наиболее типичные случаи диалогов. Подробно рассмотрены трудности, возникающие при использовании
английского языка для делового общения и документооборота.
Рекомендации, помещённые на CD-диске, сформулированы на основе программ МВА и президентской программы подготовки менеджеров Академии внешней
торговли, Академии народного хозяйства при Правительстве РФ, Высшей школы экономики.

Tags: , , , ,

Sunday, November 23rd, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Side by Side Interactive CD - Видеокурс

Side by Side Interactive CD - Видеокурс
Автор: Steven J. Molinsky and Bill Bliss
Издательство: Pearson Education, Inc.
Размер файла: 392 Мб
Формат Файла: ISO

Side by Side Interactive CD - Видеокурс


* An innovative video player enables students to control and interact with highly entertaining video source material from the Side by Side TV programs, including comedy sketches, interviews, rap numbers, and music videos.
* A record and compare function allows students to record their own voices and then compare with the video.
* Inventive video-based activities make language practice come alive as students interact with video clips in a variety of exercises.
* Comprehensive text-based activities offer extensive vocabulary, grammar, and reading practice, and writing activities prompt students to share their own ideas and backgrounds as they practice their keyboarding skills.
* GrammarToon computer animations focus on key language structures through entertaining cartoons.
* Lifeskills and civics lessons integrate important language competencies required by adult education curriculum standards.
* Check-Up tests offer students instant feedback and valuable test-prep practice.
* Side by Side TV Workbooks provide comprehensive supplementary activities – ideal for self-study, distance learning programs, and computer or language laboratories.
* The on-screen video control panel enables learners to:
o play a scene through
o play a scene line by line
o view or hide an on-screen script
o jump anywhere instantly by clicking on the script
o record and compare
* Simple menus and navigation tools enable students to quickly and easily select lessons and activities.

Tags: , , , ,

Saturday, November 22nd, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Английские пословицы и поговорки (продолжение)

А3

A friend is never known till needed.

A friend to all is a friend to none.

A friend's frown is better than a foe's smile.

A good anvil does not fear the hammer.

A good beginning is half the battle.

A good beginning makes a good ending.

A good deed is never lost.

A good dog deserves a good bone.

A good example is the best sermon.

A good face is a letter of recommendation.

A good Jack makes a good Jill.

A good marksman may miss.

A good name is better than riches.

A good name is sooner lost than won.

A good name keeps its lustre in the dark.

A good wife makes a good husband.

A great dowry is a bed full of brambles.

A great fortune is a great slavery.

A great ship asks deep waters.

A guilty conscience needs no accuser.

Tags: , , , ,

Thursday, November 20th, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Легкий английский (самоучитель)

К.Васильев, 5-е издание, Санкт-Петербург, 2007. - 416 с.
Самоучитель для начально-среднего уровня
Формат - pdf.
Развем - 10,9 МБ



Популярный самоучитель адресован всем, кто ставит цель последовательно и осмысленно изучать английский язык. Пособие, написанное в живой манере, изобилует разговорными моделями. В конце даются ответы на все задания. Справочный раздел содержит самые необходимые сведения об английской грамматике.

Tags: , , , ,

Thursday, November 20th, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Азы английского слэнга и деловой переписки

Голденков М.А.
Издательство: Издательский дом
Год издания: 1995
Страниц: 128
ISBN: 5-339-00640-9
Язык: русский
Формат: DJVU
Размер: 2,48 Мб

alt


Азы английского слэнга и деловой переписки, или книжка с картинками в двух частях, повествующая, как можно проще и ненавязчивей, о двух совершенно разных подходах к английскому языку и ставящая целью снятие проблем в разговорной английской речи и в деловой переписке.
Для широкого круга читателей.

Tags: , , , ,

Wednesday, November 19th, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Английские пословицы и поговорки (продолжение)

А2

A cock is valiant on his own dunghill.

A cracked bell can never sound well.

A creaking door hangs long on its hinges.

A curst cow has short horns.

A danger foreseen is half avoided.

A drop in the bucket.

A drowning man will catch at a straw.

A fair face may hide a foul heart.

A fault confessed is half redressed.

A fly in the ointment.

A fool always rushes to the fore.

A fool and his money are soon parted.

A fool at forty is a fool indeed.

A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.

A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out.

A fool's tongue runs before his wit.

A forced kindness deserves no thanks.

A foul morn may turn to a fair day.

A fox is not taken twice in the same snare.

A friend in need is a friend indeed.

Tags: , , , ,

Wednesday, November 19th, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Английские пословицы и поговорки

A1

A bad beginning makes a bad ending.

Плохое начало ведет к плохому концу. Ср. Плохому началу — плохой конец. Плохое начало не к доброму концу.

A bad corn promise is better than a good lawsuit.

Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба. Ср. Худой мир лучше доброй ссоры.

A bad workman quarrels with his tools.


Плохой работник с инструментами не в ладу. Ср. У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп — нож туп.

A bargain is a bargain.

Сделка есть сделка. Ср. Уговор дороже денег. Уговор святое дело.


A beggar can never be bankrupt.


Бедняк никогда не обанкротится. Ср. Голый — что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах. Ср. Синица в руках — лучше соловья в лесу. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Лучше воробей в руке, чем петух на кровле.

A bird may be known by its song.

Птицу можно узнать по тому, как она поет (букв. по ее песне). Ср. Видна птица по полёту.

A black hen lays a white egg.

Черная курица несет белое яичко. Ср. От черной курочки да белое яичко. От черной коровы да белое молочко. Черна корова, да бело молоко.

A blind leader of the blind.

У слепого слепой поводырь. Ср. Слепой слепого далеко не уведет. Слепой слепца водит, а оба зги не видят. Косой кривого не учит.

A blind man would be glad to see.

Слепой был бы рад видеть. Ср. Посмотрим , сказал слепой.

A broken friendship may be soldered, but will never be sound.


Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной. Ср. Замирённый друг ненадежен.


A burden of one's own choice is not felt.


Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя. Ср. Своя ноша не тянет.

A burnt child dreads the fire.

Обжегшееся дитя огня боится. Ср. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.

A cat in gloves catches no mice.

Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой — дела не сделаешь. Ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Не замочив рук, не умоешься.

A city that parleys is half gotten.

Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче. Ср . Осажденный город двоемыслен.

A civil denial is better than a rude grant.

Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие.

A clean fast is better than a dirty breakfast.

Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее. Ср. лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд. Хлеб с водою , да не пирог с лихвою.


A clean hand wants no washing.

Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне. Ср. Правда милости не ищет. Правду красить нет нужды. Правда сама себя очистит.

A clear conscience laughs at false accusations.

Чистая совесть смеется над клеветой. Ср. Добрая совесть не боится клеветы. Чистого и огонь не обожжёт.

A close mouth catches no flies.

В закрытый рот муха не влетит. Смысл: молчание глупостей не делает. Ср. В рот, закрытый глухо, не залетает муха. Кто молчит , тот не грешит.

Tags: , , , ,

Wednesday, November 19th, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off

Как устроен английский язык. Плоткин В. Я., 2004

Пособие для изучающих английский язык и желающих лучше понять особенности его строя в сопоставлении с русским. Основное внимание в книге уделяется наиболее существенным чертам внутреннего устройства английского языка, без понимания которых невозможно сознательно сформировать механизм управления английской речью и успешно завершить начальную ступень усвоения языка. (сделано в форме Word документа)

Tags: , , , ,

Wednesday, November 19th, 2008 Новости, изучаем английский Comments Off
Привет, посетитель! Здесь ты можешь посмотреть карту нашего сайта!

 

December 2017
M T W T F S S
« Feb    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031